Pojdi na glavno vsebino

Kdo umira?

Prevedla sem to čudovito besedilo. Ključne misli pripisujejo Pablu Nerudi, pesniška verzija pa mu baje ne pripada. Ali ste vedeli, da so bili ljudje izredno navezani na tega velikega pesnika in da so še po gostilnah brali njegove pesmi?

(Spodaj imate tudi original ter italijanski prevod.)

Kdo umira?

(Pablo Neruda, Martha Medeiros)

Počasi umira, kdor postaja suženj svojih navad

in vsak dan hodi po isti poti,

nikoli ne zamenja blagovne znamke,

ne tvega nove barve za svoja oblačila

in ne govori s tistimi, ki jih ne pozna.

Počasi umira, kdor se izogiba strastem

in hoče črno na belem in piko na i

namesto kopice prekipevajočih čustev,

tistih, zaradi katerih se ti iskrijo oči,

tistih, ki zehanje spremenijo v nasmeh

in zaradi katerih nam tolče srce

pred zmotami in občutki.

Počasi umira, kdor ne prevrne mize

in je nesrečen na delu

in ne tvega svoje gotovosti, da bi odšel

za svojo sanjo

ter si niti enkrat v življenju ne dovoli, da bi zbežal

pred pametnimi nasveti.

Počasi umira, kdor ne potuje,

ne bere, ne posluša glasbe

in ne najde v sebi nobene milosti.

Počasi umira, kdor pobija ljubezen do sebe,

kdor si ne pusti pomagati

in se cele dneve pritožuje nad svojo nesrečo

ali nad nenehnim dežjem.

Počasi umira, kdor opušča svoj načrt, še preden ga začne,

ki se ne sprašuje o stvareh, na katere se ne razume,

in ki ne odgovori, če ga vprašamo, pa VE.

Izogibajmo se smrti na obroke

in se spominjajmo,

da je potrebno veliko več kot samo dihati,

če želimo ostati živi.

Samo goreča potrpežljivost

nam bo pomagala,

da zasije naša sreča.

Muere lentamente. Dies Slowly. Lentamente muore

Quién muere?



Muere lentamente
quien se transforma en esclavo del hábito, repitiendo todos los días los mismos trayectos,
quien no cambia de marca, no arriesga vestir un color nuevo y no le habla a quien no conoce.
Muere lentamente
quien evita una pasión, quien prefiere el negro sobre blanco y los puntos sobre las "íes" a un remolino de emociones, justamente las que rescatan el brillo de los ojos, sonrisas de los bostezos,
corazones a los tropiezos y sentimientos.
Muere lentamente
quien no voltea la mesa, cuando está infeliz en el trabajo,
quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño,
quien no se permite por lo menos una vez en la vida, huir de los consejos sensatos.
Muere lentamente quien no viaja,
quien no lee, quien no oye música,
quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente
quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar.
Muere lentamente,
quien pasa los días quejándose de su mala suerte o de la lluvia incesante.
Muere lentamente,
quien abandona un proyecto antes de iniciarlo, no preguntando de un asunto que desconoce o no respondiendo cuando le indagan sobre algo que sabe.
Evitemos la muerte en suaves cuotas, recordando siempre que estar vivo
exige un esfuerzo mucho mayor que el simple hecho de respirar.
Solamente la ardiente paciencia hará que conquistemos una espléndida felicidad.

Lentamente muore
chi diventa schiavo dell'abitudine, ripetendo ogni giorno gli stessi percorsi,
chi non cambia la marca,
chi non rischia e chi non cambia colore dei vestiti,
chi non parla a chi non conosce.
Muore lentamente
chi evita una passione,
chi preferisce il nero al bianco e i puntini sulle "i" piuttosto che un insieme d'emozioni,
proprio quelle che fanno brillare gli occhi, quelle che fanno di uno sbadiglio un sorriso,
quelle che fanno batter il cuore davanti all'errore e ai sentimenti.
Lentamente muore
chi non capovolge il tavolo, chi è infelice sul lavoro,
chi non rischia la certezza per l'incertezza, per inseguire un sogno,
chi non si permette almeno una volta nella vita di fuggire ai consigli sensati.
Lentamente muore
chi non viaggia, chi non legge, chi non ascolta musica, chi non trova grazia in se stesso.
Muore lentamente
chi distrugge l'amor proprio, chi non si lascia aiutare;
chi passa i giorni a lamentarsi della propria sfortuna o della pioggia incessante.
Lentamente muore
chi abbandona un progetto prima di iniziarlo,
chi non fa domande sugli argomenti che non conosce,
chi non risponde quando gli chiedono qualcosa che conosce.
Evitiamo la morte a piccole dosi, ricordando sempre che essere vivo richiede uno sforzo di gran lunga maggiore del semplice fatto di respirare.
Soltanto l'ardente pazienza porterà al raggiungimento di una splendida felicità.

Pristop tega članka izhaja iz izvirne metode razvoja Vera vase Josipe Prebeg.


Preberite še

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...